I stand ready for more. Despite all the attention to detail in script work, though, it still takes a lot more time to translate such a thing. The translator's will is paramount.>>4423727
Indeed. One gets better episodes by allowing a translator to select the episode. After all, they know what's going on.>>4423817
Skills acquired over a period of time now allow execution of full translations with cooperation of translators. Only thing I dread is overlap, as happened in the past with the Yoshi's Island.>>4423943
Yeah it didn't seem like they were, what with the episode being a few touch-ups away from release. Must keep the pride of fansubbing alive now that anime subs have apparently been mostly supplanted by machine subbing.>>4424449
Strange that you'd attempt to advance your theory that this is somehow related to that other guy.>>4425082
Just as strange that the actual deleterious elements in threads past were able to convince you of another's role in such.