Let's return to a question from the previous thread.>>143480013>what なる signifies/means in ここは全能なるわれらマゾーンの第2の故郷なり?
This guy is wrong >>143480269
which only confuses the asker >>143480366
This guy >>143480262
answers better, but let's add details.
In classical Japanese you have verb forms that are no longer distinguished in modern Japanese.
For example the 終止形 vs. 連体形. Simply put 終止形 is the form at the end of sentences, 連体形 is the form in clauses. For most verbs these were the same, and similar to modern dictionary form, e.g. 食ぶ, 食ふ, 云ふ, 見ゆ etc. (Put in the simplest for possible, it's the form ending in -u when writting in romaji.)
Only few examples exist where these forms are different. Verbs なり, たり, あり and 侍り (はべり) have 終止形 that ends in the -i line.
Even in periods when difference was recognized, sentences were sometimes ended in 連体形, which was a sort of "soft ending". Like you'd now end a sentence with three dots, if you will... Since for most verbs both forms are the same, ultimately ending sentences with 連体形 prevailed.
For the sentence in question, なり is the revelant verb. It simply means である/です and is written as 也. So なる is its 連体形. 全能なるわれら then becomes 全能であるわれら. Or in modern terms 全能のわれら, since 全能 is tied to nouns with の. This guy >>143480262
is right though, that modern な is a changed version of the なる I'm explaining now.
And at the end of the sentence you can see なり in its 終止形.
(Bonus: It's debatable is the concept of "sentences" applies to classical Japanese, but it's easier to understand everything with them.)